Das Mädchen von Oberkirch, de J. W. von Goethe: Tradução e Comentários
Palavras-chave:
Goethe, Poesia da revolução, Ficção histórica, Revolução Francesa, Classicismo de WeimarResumo
Este artigo inclui uma tradução da peça fragmentária Das Mädchen von Oberkirch e um comentário geral sobre a história de sua recepção. Justifica-se o valor desse fragmento como parte de uma fase negligenciada da obra de Goethe, as chamadas Revolutionsdichtungen, grupo de obras que trataram do impacto da Revolução Francesa no Sacro Império Romano-Germânico. Por fim, busca-se acessar a peça tanto como um importante momento da ficção histórica alemã, quanto como um documento da reação de intelectuais alemães à Revolução Francesa no final do século XVIII.Downloads
Publicado
Edição
Seção
Licença
A Revista In-Traduções detém todos os direitos autorais sobre a edição dos trabalhos aceitos. A revista não se responsabiliza pelos conceitos, idéias e opiniões emitidas pelos autores. A revista escolheu a licença creative commons. Atribuição - Uso Não Comercial - Não a Obras Derivadas (by-nc-nd)
Sendo o artigo aprovado para publicação, os autores deverão assinar termo de cedência dos direitos autorais do manuscrito à Revista, através do qual o autor transfere todos os direitos autorais do artigo para a Revista In-Traduções, sendo vedada qualquer reprodução, total ou parcial, em qualquer meio de divulgação, impresso ou eletrônico, sem que a prévia e necessária autorização seja solicitada e, se obtida, fará constar o competente registro e agradecimento à Revista.